2009年11月25日 星期三

一隻牛要賣五千塊

by Heintjei 2009/11/24

電影《2012》中的主角作家樂觀的認為人性是無私的,面對災難可以捨己成全他人,又一個好萊塢編織的童話?

妻子告訴我一個小故事,他在上班時碰到一個政治立場偏藍的人,不滿現在經濟這麼差,他還必須繳什麼費什麼稅的,卻又不敢、不願、不捨得批評那個「633詐騙大隊」的馬隊長。

拗不過別人的批評,就丟了句話:這樣好了贊成統一的阿共每人給四百萬,贊成獨立的自己去濁水溪以南挑塊地,看你是要種西瓜還是怎樣隨便你。這樣的話我一定選擇統一,我們家有好多口,可以領不少錢。

或許你會認為這種人,實在不應該浪費力氣與時間去罵他吧。只不過剛看完《2012》,心中對片中那種樂觀人性存疑之際,聽到這樣的故事,不免要講上兩句。

台灣就是有這樣的人,才會被人瞧不起,才會被人叫做呆丸、台巴子。所以,一個是不是有綠卡都說不清的人、市政搞得亂七八糟的人,隨便喊喊華而不實的口號就能當選總統。

我不知道那位老兄的四百萬怎麼訂出來的,這是他及他們全家的賣身價碼?

這真是春秋大夢,老共根本不會出一毛錢。你們的地區領導人早就已經迫不及待的倒貼上來了,為什麼還要給你錢?真是奇怪的思維,好一個滑天下大稽的想法。

這個國家是怎麼了?政府官員將所謂的國父誕辰紀念日定為反詐騙日,老百姓則是想著不勞而獲,夢想著天下掉下錢來,也難怪詐騙集團這麼多,也這麼容易得手。

小時候有條台語兒歌,這樣唱:一隻牛要賣五千塊,五千塊要買一條牛..,從小聽這首歌就有個疑問,那5000塊是怎麼訂出來的,5000塊是很多還是很少?

現在這個想錢想瘋的傢伙,妄想中共每人給400萬,這400萬他又是怎麼想出來的?實在是匪夷所思!

1993年有部電影叫做《桃色交易》(Indecent Proposal),敘述富商看上一有夫之婦,願意出一百萬美金與她春風一度,這對夫妻原本不幹,後來卻又覺得只是陪人家睡一晚就有這麼多錢,不幹實在可惜。

這部片當年曾掀起多少錢可以交易的話題,很多女性表示像勞勃瑞福這樣帥的人,不用錢到貼都可以。

如果以試煉的角度來看,找勞勃瑞福演出這部片應該是個錯誤,應該找個豬頭來演,這樣才能突顯金錢誘惑的力量。

不過如果仔細想想,找誰演都一樣,試煉的性質都不會改變,你究竟會不會為了金錢賣身,你的價碼究竟多少?多少錢你肯賣?

帥不帥只是人們心虛的藉口。

有沒有錢才是真正重點,所以擱置主權爭議、拼經濟這個口號就真的很有用。

古時候要驢子推石磨,會在驢子前面綁一個紅蘿蔔,驢子以為吃得到,一直往前走,不知道紅蘿蔔綁在他身上會隨著他的移動移動,怎麼走都吃不到,不過紅蘿蔔會越來越不新鮮,因此在壞之前,主人或許會給驢子吃也不一定。

拼經濟還是633這些個口號,正如科技的進步,一切都只是虛擬的假象,傻傻的驢子們是永遠也吃不到的。

吳濁流於1965年10月曾在臺灣文藝發表過一篇短篇小說〈牛都流淚了〉,描述酪農企圖賣牛殺牛的故事,將近五十年前寫的文章現在看來,居然好像還套得進台灣目前的境況,豈不令人感嘆。

阿古頭本是茶農轉業為酪農,剛開始時還有賺錢,後來舶來奶粉源源進口,國產奶粉滯銷,製奶公司停止收購鮮乳。阿古頭想說家裡養了兩頭牛,每天生產的牛奶自己怎麼吃都吃不完,乾脆賣掉一頭好了,因此他就把一頭牛買給屠夫。

這個決定遭到兒子及爸爸的反對,阿古頭的兒子哀求爸爸不要賣牛殺牛,阿古頭的爸爸則是痛斥他,弄得阿古頭騎虎難下,因為他訂金都已經收了,最後搞得地方仕紳民代出面才擺平。

吳濁流的小說藉著阿古頭的遭遇,批判了當時政府官員不顧小老百姓的生活,酪農慘到賣牛殺牛,也沒人理會。

小說的結尾是:「阿古頭想,牛會流淚,我們同情牠,不殺牠,為什麼有地位的人不同情我們,也沒有目屎,一定要等我們……啊,啊,酪農完了。」

如今,好像不僅只是賣牛殺牛而已,現在是台灣牛自己跳出來說:賣我賣我,一隻牛要賣5000塊,有沒人要買…



P.S.有興趣閱讀吳濁流這篇小說全文的人,以下連結提供參考。
http://cls.hs.yzu.edu.tw/hakka/author/wu_zhuo_liu/wo_composition/wo_onlin/com_12.htm

歐洲學者認為台灣有亡國可能

by 打狗旅行社


2008年4月的胡蕭會

 

這是一篇以歐洲學者觀點為主的文章,文中除了解析兩岸關係外,也呈現他們對馬英九個人 以及台灣人的看法,對於後者,整篇文章看起來,台灣人就是一種「連國將亡也不在乎的經濟動物」,而且結局可能是「台灣自己任人取走」。歐洲學者對於台灣的 擔憂,居然比台灣住民更加深刻;我想,如果能投票,這些學者對於ECFA的反對比例,一定遠遠高過我們自己人;假若有一天,台灣因經濟利益被併吞,那世人 的反應一定不只有驚訝,還會加上對台灣人民無知的嘲笑吧。

 

題目:經貿緊密結合的政治風險

Les aléas politiques du rapprochement commercial

(18 novembre 2009)  •  François Danjou


Alors que Pékin continue ses opérations de charme commercial auprès des industriels taïwanais avides d’augmenter encore leurs parts de marché en Chine, le dégel entre les deux rives du Détroit donne aussi lieu à des échanges entre chercheurs et universitaires, dont la teneur renvoie aux questions les plus sensibles de la relation.

 

在北京持續地運用其經貿利益魅力,來吸引那些渴望加重中國市場的台灣廠商之同時,二岸的解凍也帶來研究與學術的交流,而其中的焦點也回到最敏感的問題之上。

 

Cette fois la Chine, qui mesure les points faibles del’Ile, de plus en plus fascinée par le marché chinois, n’y est pas allée de main morte. La délégation qui, le 9 novembre dernier, a débarqué à Taïwan ne comptait pas moins de 3000 membres, venus participer à la « semaine du Jiangsu à Taïwan », sous la conduite du Secrétaire du Parti de la province du Jiangsu, l’une des plus actives de Chine à l’international.

 

台灣愈來愈被中國市場所魅惑,北京看準這個弱點,這一次不再採取耀武揚威的手段對付台灣;十一月九日,一個不少於三千人的代表團,在江蘇省黨書記的指導下,登上該島參與了所謂的「江蘇週在台灣」,江蘇是全中國在國際上最活躍的省份之一。


300 sociétés taïwanaises de sous-traitance ou de marques locales, se pressaient au rendez-vous, représentant de nombreux secteurs, des plus en vogue (Diodes Electroluminescentes, énergiesolaire) aux plus traditionnels (machines outils, pétrochimie, électronique, agriculture, agro-alimentaire), dont l’ambition était de décrocher un contrat en Chine ou d’y augmenter leur présence. La tendance, déjà ancienne, répond à un besoin de relance, facilitée par la communauté de culture et de langue entre les hommes d’affaires des deux rives. Elle s’accélère, encouragée par la politique de Ma Ying Jeou à laquelle répondent les séductions chinoises.

 

從時興產業到傳統產業,有三百家台灣代工及地方廠牌廠商赴 了此約會,他們想要取得中國合約,或者增加在中國的能見度。二岸商人文化與語言的相近,這項交流趨勢雖早已發生,但此刻還盼望能有助經濟復甦;不過,它之 所以會加速進行,還是歸因於馬英九在政策上的鼓勵,而中國對台灣的吸引力也回應了此政策。

 

L’opération a été ponctuée par un banquet officiel monstre réunissant le Président du KMT Wo Po-Hsiung et le chef de la délégation chinoise Liang Baohua, entourés de plusieurs grands patrons de l’industrie taïwanaise et de représentants officiels du gouvernement. Le tout animé par une troupe d’une centaine de danseurs et musiciens du Jiangsu.

 


 

為了「江蘇週在台灣」,還特別辦了一場盛大的官方宴會,吳伯雄與代表團主席梁保華為首,台灣方的眾大老闆與官方代表圍繞在旁,還有江蘇來的音樂舞蹈表演。

 

 

Mais alors que les relations économiques se renforcent à un rythme soutenu, la politique n’est jamais bien loin. Elle véhicule les incertitudes d’un statu quo fragile et les craintes d’une stratégie chinoise de réunification rampante.


 

但是,就在經濟關係穩定地加強之同時,政治從未置身事外,中國匐匍前進的統一策略帶來了不安,台灣原本脆弱的現狀有了更多的不確定性。

 

 

Une semaine après l’arrivée de l’imposante délégationdu Jiangsu, le Taipei Times publiait une série d’interviews par téléphone de plusieurs spécialistes européens des relations dans le Détroit, qui mettaient en garde contre les risques d’une main mise politique chinoise sur l’Ile par le biais des relations commerciales. Ils incitaient Ma Ying Jeou à plus de prudence et insistaient sur la nécessité d’appuyer la politique de rapprochement par un large consensus politique.

 

 

江蘇代表團熱熱鬧鬧登台後一週,Taipei Times以電話訪問了一些歐洲的兩岸事務專家,他們紛紛警告中國正在利用台灣的經濟傾斜,向該島伸出政治黑手,他們還要馬英九總統千萬提防,並且堅持應該在島內有廣大的政治共識下,才能在兩岸政治關係的趨近上有所行動。

 

 

Disant cela les experts européens rappelaient que l’opposition et certains députés du KMT reprochaient au Président Ma d’avancer sa politique de rapprochement à marche forcée, sans concertation avec l’opposition et le peuple. Ils mettaient également le doigt sur les tendances de Pékin à mêler la politique aux affaires, citant le boycott par les touristes chinois des régions méridionales desensibilité indépendantiste et les pressions de Pékin pour interdire la diffusion dans l’Ile d’un documentaire sur Rebiya Kadeer.


 

文中,這些專家也強調表示:反對黨與一些國民黨立委譴責馬總統在兩岸政治關係的趨近上,以急行軍方式往前衝,毫無反對黨與人民置喙餘地,這些反對人士也指控北京愈來愈把經濟與政治混在一起,以播放熱比婭影片為由,操作中國觀光客杯葛南部就是鐵證。

 


Enfin, plusieurs chercheurs soulignaient la nécessité de rappeler que, dans l’esprit de Pékin, le rapprochement commercial soustendait l’intention de réunification à ses seules conditions. Il était donc nécessaire de rééquilibrer le commerce extérieur de Taïwan pour le rendre moins dépendant du Continent.

 

 

最後,許多研究者強調,在北京的想法裏,經貿結合即是為統一,而且是由中國一方說了算的統一,因此,台灣必需尋求「再平衡」對外的經濟關係,以求對中國依賴的降低。

 

 

Ces craintes étaient confirmées par le séminaire sur les relations dans le Détroit, organisé à la mi novembre par l’Ile, auquel participait le Général de l’APL en retraite Li Jijun, Président honoraire de la Société d’Etude sur l’art de la guerre de Sun Zi. Pour ce dernier, les exigences du Président Ma Ying Jeou de démanteler lesmissiles chinois pointés sur l’Ile, en amont de négociations pour untraité de paix, n’avaient aucun sens.

 

李際均名言:社會意識形態不是由輕浮文人來主導。
 


上述的擔憂都被十一月中該島的一場兩岸關係研討會所證實無誤,與會者李際均是一名退役的中國人民解放軍的將軍,也是孫子兵法學會的榮譽主席,對他而言,馬總統所提出的拆對台飛彈、甚至是簽和平條約,乃毫無意義之舉。

 

 

« Puisque », dit-il, sans s’embarrasser de précautions diplomatiques : « les missiles sont mobiles et pourraient êtreréinstallés à tout moment ». Au demeurant ajoutait t-il, « Taïwanpointe aussi ses missiles sur la Chine et les Chinois ne se sentent pasmenacés pour autant (...). En réalité, la menace missiles est factice et a été créée de toutes pièces par les Etats-Unis pour leur permettrede vendre des armes ».


 

「正因為…」他以一種視外交謹慎為無物的態度,大辣辣表示:「飛彈是可以移來移去的,任何時間都可以重新裝回去。」他接著又說:「台灣也把飛彈指向中國,但中國人並沒有感到任何威脅…事實上,所謂的威脅都是被炒作的,完完全全是由美國所製造,好賣武器給你們。」

 

 

La déclaration à l’emporte pièce a soulevé un tollé dans la mouvance indépendantiste (DPP et TSU). Pour le DDP, la remarquedu Général Li, montrait qu’il ne comprenait pas l’aspiration desTaïwanais à choisir leur destin. « Prétendre que les missiles ne sontpas une menace, et soutenir des opinons aussi ridicules, ne contribuepas à la paix dans le Détroit », a-t-il ajouté.

 

 

這般尖酸的宣稱引起獨派陣營的抗議,民進黨認為李將軍之言,表現出他不了解台灣人希望能選擇其命運:「假裝飛彈是沒有威脅性的,以及支持那些可笑的意見,對海峽的和平是沒有貢獻的。」

 

 

 

Quant au Président de l’Union pour la Solidarité (TSU),également indépendantiste, il souligne que le général Li s’inscrit dans la stratégie classique de la Chine, visant à isoler Taïwan de la communauté internationale pour forcer l’Ile à signer un traité de paixà ses conditions. Il ajoute « A ce jour, Pékin a réussi à persuader lesEtats-Unis de ralentir leurs ventes d’armes à Taïwan et à empêchertoute interférence extérieure entre Pékin et Taipei, dans le butd’annexer l’Ile. Dans ces conditions, la stratégie de réunification parle biais de la dépendance économique commence à porter ses fruits ».

 

 

至於另一獨派政黨,台聯的主席則強調李將軍所言,乃中國的 傳統戰略,就是要從國際社會孤立台灣,以強迫台灣簽署他們單方面條件的和平條約,他補充:「今日,北京為期并吞這個島,已經成功地說服美國減緩對台軍售, 然後關閉台北、北京之外的任何界面;在這種情況下,統一的策略,將以經濟依賴為手段來收得成果。」

 

 

Les craintes qui hantent la classe politique taïwanaise, inquiète de l’accélération des rapprochements commerciauxliant de plus en plus l’Ile au Continent, peuvent être résumées par laremarque de Nicola Casarini, chercheur italien de l’Institut MarieCurie, rattaché à l’Université Européenne Robert Schuman de Florence etpubliée le 16 novembre dernier dans le Taipei Times : « La prochaineélection présidentielle à Taïwan sera cruciale. Nous vivons un moment historique, où l’UE et les Etats-Unis, souhaitent à tout prix un compromis avec la Chine qui pourrait sacrifier Taïwan à la paix (...).Il faut craindre que le statu quo ne dure pas. Si nous continuons à penser que rien n’arrivera, le risque existe que Taïwan se laisse surprendre ».

 

Nicola Casarini 為歐洲知名的中國專家,此為其著作

 

 

因著該島與大陸加速進行經貿結合,台灣的政治圈有了愈來愈 多的擔憂,對於這些擔憂,義大利Institut MarieCurie的Nicola Casarini教授在十一月十六日下了一個評語:「下一次的台灣總統大選將至關重要,我們活著一種歷史時刻裏,其中,美歐皆不計條件地想要和中國妥協, 由此為了和平,台灣可能會被犧牲掉…台灣的現狀,已經是真真切切必需擔心它是否能持續下去了,如果我們還在認為沒什麼大事會發生,那所存在的風險,就是台 灣自己任人迅雷不及掩耳地取走。」



財政赤字、鉅額國債都列入政績吧!

by 圓指蛋 2009/11/25

週日報載,馬英九在中山高拓寬工程上致詞,批評前朝公共投資負成長,他就任後公共建設投資成長21%,聯合報立即在網站登為首頁消息,標題為馬打政績牌 政府投資成長「遠超過扁」我看到此新聞,一口熱咖啡馬上嗆到,已經分不清楚是馬總統無知,還是他欺負老百姓無知。

每次Fed主席的演講,總是會引來關注,因為他所陳述的事實背後有財經統計數據支撐,當然,聯合報的記者也寫出「財經官員證實」等字,來佐證馬英九的談話,但既然是政績,官員怎麼不大方具名呢?因為有點Sense的人是不會說出這麼不要臉的話。若講一句短評,只要再增一個「遠」字就可回應,馬政府的財政赤字成長更是「遠遠超過扁」!

但我所陳述的事實,背後也要有數據支撐,我用最簡單的觀念分析一下。

 

 

政府的收入大概可分為三大項,主要來源就是人民與企業稅收,再來是國營事業的盈餘,第三是所謂的其他收入,例如北市府平均每小時開出260張罰單的額外收入,去年政府的歲入總額一萬六千多億,也就是1.6兆;先前大家應該有印象一則新聞全國稅收短少2555 破記錄,換言之,今年前十個月的稅收比起去年同期短收16.6%,這數字是恐怖的歷史之最。

政府的支出依項目可分為三種,政務支出佔55%以上,補助捐助支出約33%,如統籌分配款,還需提撥一定的比例還到期國債與利息,約7%以上,若按政事分類,明年的歲出前四名約為教育、社福、國防與經濟發展。政府支出的編列與一般家庭一樣,都要看自己有多少收入編列多少支出。但台灣政府現在是「節源開流」。

馬總統所謂的政績「政府投資成長」指的就是四年五千億的「振興經濟擴大公共建設」方案,那天的動土典禮為國道一號楊梅到五股拓寬工程,也是計畫之一,然而,這部份是不在上述政府支出項目裡,而是特別預算,明年共編列了1922億,當然馬政府其他的特別預算還包括861億的消費券與八八水災重建基金。

其實,相同方向的計畫,扁政府也有執行,從200408年編列五次特別預算「擴大公共建設投資計畫」,金額從365億到1000億不等,政黨輪替後,2008年的特別預算還被劉兆玄追加583億來到1300億,加碼部份俗稱「擴大內需方案」。

雖然前後朝替特別預算取的名字大同小異,目的也都相同藉由政府支出刺激民間經濟,但真正的學問在於,這些特別預算都是舉債而來,前朝還懂得編列12~42%的歲入財源,緩和財政赤字,但有國會絕對優勢的馬政府就是不同,全部特別預算都是全額舉債

舉債投入建設好像是天經地義,特別是現今各國政府在金融海嘯後,統統採取採凱因斯主張,藉由擴大公共建設與政府支出規模刺激經濟復甦,如歐巴馬政府也丟了很多錢擴大內需,雖然他們稅收也大幅衰退,但還是花費300億美金的紓困基金,讓國債鐘破錶來到1.42兆美金,不過他們的國會對此可是非常不滿,媒體也強力監督,甚至還有NGO拍了紀錄片【巴菲特報告】警惕美國政府。

巴非特報告裡的擔憂最近也剛落幕,美國的外交政策難道不用參考最大債權國的意見嗎?歐巴馬訪問中國時的姿態不就告訴我們答案了,世界強國在債權人面前怎麼囂張的起來呢!

反觀,台灣的鉅額國債與驚人的財政赤字,2004年時,著名的財政學者曾巨威,曾在扁政府第一次特別預算通過後,寫評論以專業態度討論「擴大公共建設投資特別條例」投稿工商時報,警告財政赤字惡化有多嚴重,但如今五年過去了,特別預算更是全額舉債,財政問題已經是國家危機,然而,工作應是監督政府的媒體與國會,卻是尸位素餐。

我們的國債問題到底有多嚴重,今年總預算通過後,已經確定政府欠債14兆台幣,四月時我曾寫巴非特報告的感想,那時粗估台灣每人背負60萬台幣的債務,而今已經飛速成長至63萬,更可怕的是,就算未來十年內,政府只拿稅收不做任何支出,恐怕也無法還清這些債務;台灣政府的資產為8.5兆,以資產負債來說,我們早就破產了,別的國家還有世界銀行與IMF可以借貸,但國際孤兒的台灣並不是會員阿!

財政赤字問題,在金融海嘯後帶給世界各國鉅額的財政缺口,只是歐巴馬不會在動土典禮上誇言現在的政府(投資)支出是前朝的幾倍?因為此一時彼一時,更何況在收支失衡下,絕對是舉債支應;就算世風日下,有人借錢買LV包,還拿來大幅炫耀,但這個人也不應該是馬英九,否則這麼愛說嘴,乾脆,把財政赤字、鉅額國債都列入政績吧!

延伸閱讀︰

國債14兆,如何監督政府?

關注公共支出質量,維持經濟復甦

全球政府債台高築,台灣政府不遑多讓!